Det här med namn

Svinbestigaren och den lame?

Härom dagen när jag tittade på finalen i Champions league mellan BVB och Bayern, kom jag att fundera på temat igen. Ta bara Bastian Schweinsteiger till exempel… Var tvungen att göra lite efterforskning och det visade sig att namnet inte betyder “svin-bestigare” utan kommer snarare från “svinstia”. I Tyskland finns det många efternamn som härstammar från just svinstian. Man kan heta Schweinefuß (svinfot), Schinkentanz (skinkdans, fantastiskt namn), Sauschläger (typ svinmisshandlare?) eller varför inte Schweinebart (svinskägg).

När vi funderade på ett namn till vårat andra barn ville vi hitta ett som både var lite annorlunda men som ändå kunde fungera på alla språk, (svenska,tyska,spanska och katalanska). Det är inte helt lätt och man vill ju inte att namnet på ens barn ska betyda något konstigt på ett annat språk. I min mammagympa grupp har jag en mamma Kaja och dotter Skata. I Tyskland var Ben och Mia det vanligaste namnen 2012 men här i Berlin stöter man allt oftare på lite exotiska namn från andra länder, med inspiration från nordiska och svenska namn…

– Oh, är du svensk! våra barn har svenska namn! De heter Lennart och Tjorven!

– aahaa, vad fiint…

I Tyskland känns det som om man verkligen kan heta lite vad som helst i efternamn. Ni har säkert redan stött på tyskar som presenterat sig med efternamn som gör det svårt att hålla sig för skratt. Herr Doktor Schmerz (dr smärta) eller Fru Wunderlich (fru underlig), Frau Todtenbier (Fru dödsöl!), eller barnmorskan I. Storch (stork). Ja listan på helt knasiga efternamn kan göras lång.

Däremot förstår det inte att man kan ha två efternamn, nej det är för knasigt, möjligen kan det gå med ett dubbelnamn med bindestreck emellan. Detta har ibland strulat till det lite för oss i familjen. Min man kommer från Spanien och där har man två efternamn, det första från pappa och det andra från mamma. Om man sedan får egna barn får de i sin tur det första namnet av ens två efternamn och det första namnet från partners efternamn. Vi är gifta men jag har inte bytt efternamn. Vår son har både svenskt och spanskt pass där länderna har gått efter sina respektive regler, d.v.s i Sverige kommer mammans namn först och i Spanien pappans namn först. Nu har vi fått en dotter och ska skriva in henne på ambassaden här i Berlin. Vår dotter är även tysk, då vi nu har bott här tillräckligt länge för att vår avkomma ska kunna bli tysk vid födseln. Hon kan därför även få ett Tyskt pass som går under det tyska namnreglerna, endast ett efternamn, pappans. Så när vi reser har var och en inte bara olika nationaliteter utan även olika kombinationer av efternamn…Kanske vi helt enkelt borde byta efternamn till familjen Vielennamen.

 

 

avatar
 

Tags: , ,

Comments: 5

Leave a reply »

 
  • avatar
    Beate

    Funny, but you are wrong as far as the German passport is concerned. According to German (International Private) law you can chose which law to apply when determining your child’s name for the German passport. So in your case, you can chose Swedish, Spanish or German Law and decide upon the last name accordingly.I would be surprised if Swedish or Spanish (International Private) law did not have similar options.

     
     
     
    • you are right, in theory you can chose. We havn’t done the passport yet so maby it will not be any problem, but at registration at the burgeramt didn’t accept it and only went with the german name rules, one last name.

       
  • avatar
    Sunnus

    Lustigt vi har precis haft samma utmaningar, att hitta ett namn som passade vår svensk-tysk-spansk-katalanska familj samt att få till det här med efternamnen. Det blev dock min farmors namn, vilket är erklärungsbedürftig på alla språk eftersom det har en lite ovanlig stavning. Och för oss var det faktiskt inget problem att regga henne enligt spansk namnlag i Tyskland (på Standesamt Fhain/Xberg), sen skickade vi bara ett brev till Skatteverket i Sverige, inklusive de båda efternamnen. Det har precis gått igenom, o nu är det bara det spanska medborgarskapet kvar att skaffa.

    Kul att det finns en till tjej med samma kombonationaliteter här i Berlin. Hur gammal är er dotter? Vår föddes 27.3.2013.

     
     
     
    • Ja vad skoj att det finns en till familj med samma nationalitetmix och våra döttrar är ju födda på nästan samma dag, 24.3.2013 här 🙂
      Jag var kanske inte helt klar med exakt hur det ligger till i mitt blogginlägg. Det går helt säkert att ordna med efternamnen, men när vår son föddes 2009 var personen på standesamt mitte helt säker på att vi bara kunde gå efter tysk lag och fick då välja efternamn, mammans eller pappans. Vi visste inte själva då vad som gällde så vi tänkte inte så mycket på det utan det blev min mans namn och nu kan vi ju inte ha två barn med olika efternamn, det får man inte, så därför blev det samma visa nu med dottern. Vi kanske ändrar det någon dag, men just nu har man ju tillräckligt med pappersarbete som det är med liten bebis, så det blir senare tror jag.

       
      • Oj, det var verkligen nästan samma. det vore kul om de fick lära känna varandra någon dag när de har lite utbyte av andra barn. De om någon bör ju kunna förstå varandra 🙂

         
  • Leave a Reply
     
    Your gravatar
    Your Name